18 марта 2015 г.
2015 год для Юрия Энтина - юбилейный. Летом ему исполняется 80 лет. Эту знаменательную дату сам поэт и его "Творческий центр" планируют отметить новыми премьерами и изданиями. Одна из них состоялась в Канаше. Во время визита в наш город Юрий Сергеевич дал интервью, в котором рассказал о своем творческом пути.
- Я уже более 15 лет провожу фестивали поэта Юрия Сергеевича Энтина, присутствую на них, некоторые веду, всегда стою на сцене, дети поют мои старые и новые песни. Сегодняшний фестиваль для меня необычный. Это - проект, который пока еще находится в работе. Мечта о нем зародилась еще в те времена, когда я на русский язык перевел песню швейцарского композитора Томаса Вернера "Танец маленьких утят". За очень короткое время она стала популярной настолько, что я, будучи в Египте или в Турции, это две мои любимые страны, как у нормального российского обывателя, услышал, что именно в моем переводе песня звучат везде и всюду. Тогда у меня и появилась задумка переписать на русский язык популярные песни и других стран мира. Это удалось сделать с помощью Константина Мулина (это - директор "Творческого центра Ю. Энтина", сценарист, режиссёр, продюсер фестивалей - ред.). Были собраны 25 песен разных стран, они для меня оказались очень интересными и веселыми, я их радостно перевел. Мне самому кажется, что они ничем не хуже "маленьких утят".
- Почему для исполнения новых песен Вы выбрали чувашских детей?
- Я уже давно знаком с "жемчужинками", я в них влюбился по-настоящему. Выступления участников этого фестиваля никогда не бывают плохими, это всегда чуть-чуть выше среднего уровня. И так совпало, что в Москве объявился театр, который пригласил меня стать его художественным руководителем, приглашение поступило от Ирины Хуциевой. В разговоре с ней выяснилось, что Ирина работала в чувашской музыкальной школе, руководила хором. Тут я понял, что моя судьба со всех сторон "обложила" меня Чувашией. Сергей Бреус и творческие коллективы республики сделали мне подарок: они для всех 25-ти песен записали минусовые фонограммы. Стихи были высланы лауреатам фестивалей "Чунга-Чанга", "Жемчужинки Чувашии", "Танец маленьких утят". Они выучили мои песни, и сегодня я впервые услышу их на русском языке.
- 25 разных стран. 25 песен. Поскольку Вы сегодня в Чувашии, возникает логический вопрос: брали ли для перевода чувашские песни, если нет, то почему?
- Не брал. Я задумал сделать 100 песен. В первом томе - песни народов мира, во втором - песни стран России и стран СНГ. Как ни странно, я написал много песен, которые стали популярны на всю страну. Например, узбекская "Учкудук и три колодца", люди в возрасте знают еще более популярную, азербайджанскую: "Ты посмотришь нежным взглядом, и красивых слов не надо, люди бродят вдоль по улицам беспечно, суетятся в этой жизни быстротечной…" (поет - ред.). Она звучала во всех ресторанах. Эстонскую песню "Мы очень любим оперу" пела группа "Апельсин". Песня, которую я написал об Украине, даже получила 1 место, я тогда стал Поэтом года. Это - "Гей, славяне! Гей, славяне! Москали и киевляне, нам ли с вами Родину делить? Неужели наставишь пушку на свою жену хохлушку? Лучше буду я её любить...". И сейчас во время такого ужасного конфликта Лев Лещенко и Владимир Винокур, находясь в Юрмале, спели эту песню, весь зал встал, люди стали обниматься, целоваться… Показали это по телевизору, было очень трогательно. Я гордился тогда, что написал ее. А песню на чувашском языке я переведу стопроцентно.
- Как Вам удается своими песнями во взрослых людях будить детство, а детям дать понять, что рядом с ними существует взрослый мир со своими серьезными делами, проблемами…
- У меня на этот вопрос ответа нет. Я как птичка пою, а в лесу, где-то внизу, бегают зверушки, медведи, волки…Критики пишут статьи и объясняют мне, как и моя жена, она закончила философский факультет, о чем я написал и о чем думал. Я с удивлением слушаю. Специально для детей я никогда не писал. Пригласили написать для "Летучего корабля" - сценарий мне понравился. Сказали: "Напиши для Водяного". А мне не понятен, кто он, Водяной. Спрашиваю: "Кто он?". Мне говорят: "Сам придумай". Придумывая ему биографию, я думал не о детях, а о своем друге Максиме Дунаевском. Потому что, если напишу что-то хорошее, он наложит стихи на музыку, режиссер Гари Бардин снимет мультфильм. Результат в итоге получался очень семейным и эти песни до сих пор живут. Сейчас у меня вышел трехтомник, я очень им горжусь. Первый том называется "101 популярная песня для детей", второй - "101 неизвестная песня для детей", третий - "101 новая песня для детей". Когда пишешь, никогда не знаешь, популярная получится песня или нет. С Евгением Крылатовым всегда получается популярная. Так что, если хотите популярные песни, приглашайте нас с Крылатовым.
- В одной из Ваших мной очень любимых песен есть такие строки: "Ночь пройдёт, наступит утро ясное, Знаю, счастье нас с тобой ждёт. Ночь пройдёт, пройдёт пора ненастная, Солнце взойдёт..." У вас очень много таких солнечных песен, чувствуется, что Вы живете со светом, теплом в душе, в сердце. Поделитесь, пожалуйста, с нами Вашим рецептом ощущения мира.
- Когда однажды задавали похожий вопрос при моей жене, вдруг она вмешалась и сказала: "Ничего он с солнцем не живет. Это я живу с солнцем. Я только писать стихи не умею. А он ворчливый, ироничный, не умеет ничего чувствовать, а я умею". Это отчасти так. И эту песню, скажу вам по секрету, я не смог написать, потому что, видимо, солнца у меня внутри нет. И вообще не писал про любовь, считал себя юмористическим поэтом. Тогда я позвонил Гладкову и попросил написать музыку про любовь, на которую я напишу стихи. Он написал красивейшую мелодию, дал мне послушать, и у меня родилось стихотворение. Вдохновило меня не солнце внутри, а музыка композитора. С той поры я полюбил писать на уже готовую музыку. Например, песня "Мама - первое слово" на музыку Буржоа Жерара, "Мир без любимого" на музыку Александра Зацепина, эта песня вошла в фильм "31 июня". Так что я снижаю ваш пафос. Это все-таки момент тайны….(задумался - ред.) … Но наверно-наверно… Про себя думаю иногда, что сам не понимаю. Через какое -то время читаю свои стихи как стихи чужого человека. Они веселые и легкие. Какие-то даже "шампанизированные". Может, я такой легкий, поверхностный человек, в отличие от тех, которые сами понимают, что пишут и продумывают. У меня это как-то получается по-другому.
Некий секрет таланта раскрыл Владимир Владимирович Путин. Он мне прислал телеграмму со словами: "Я знаю, что ваши песни очень любят дети и все дети их поют. Потому что они очень искренние". Это меня очень тронуло. Действительно, я никогда не писал, например, про пионеров, мне предлагали, а я отказывался, потому что это было неискренне. Писал против пионеров: "Мы не хотим шагать, нам хочется гулять". Я люблю естественность и дружу с очень естественными людьми. Такая дружба с Ириной Муравьевой. Я для нее написал очень много песен для разных кинофильмов. Потому что она такая естественная, когда играет, никогда не притворяется. Для меня это очень важно. В этом наше мировоззрение с моей женой совпадает.
- В разговоре Вы часто ссылаетесь на мнение своей жены. Как родился ваш красивый союз?
- Марина была музыкальным редактором музыки народов СССР, а я был главным редактором детской редакции фирмы "Мелодия".
- Когда вы соединились, получился проект детские песни стран мира (добавляет К. Милин - ред.).
- Нет, когда мы соединились, получились "Бременские музыканты". Я их написал в момент нашей влюбленности. На нашей свадьбе, когда мы расписывались, было два человека: с ее стороны Шерлок Холмс - Василий Ливанов, соавтор "Бременских музыкантов", с моей - Геннадий Гладков, автор музыки.
Как-то однажды на работе у нас появилась девушка, махая красным платьем, закричала: "Французское платье, французское платье, кому французское платье?". Оно стоило 40 рублей при моей зарплате в 120 рублей. В этом платье моя жена выходила за меня замуж. Ливанов срисовал ее образ и так появилась главная героиня "Бременских музыкантов" - Принцесса и секс-символ страны. Я ее ревновал.
- Что ожидаете от детей, которые исполняют Ваши песни и что пожелаете взрослым, которые учат их это делать?
- Я пожелаю, и сегодня уже желал во время мастер-класса и на ходу пытался даже что-то исправить, чтобы они во время пения не думали только о подаче звука, но во время исполнения песен изнутри поняли, про что это песня. Иногда я слушаю свою песню и стесняюсь, потому что она сделана не точно. Однажды был мой юбилей, и Геннадий Гладков, поздравляя меня, сказал с таким разоблачением: "Вы думаете, он такой милый, приятный, а он настолько борется за каждую свою строку, мучает меня и всех композиторов". Действительно, много-много раз по моему настоянию Максим Дунаевский, потом он сказал, что 14 раз, переделал одну из песен. Однажды я поднял скандал, поссорился начисто с Анатолием Папановым и ушел с записи, хлопнув дверью, потому что он пел: "Мои подружки - пиявки и лягушки! Фу, какая гадость!". Но ведь они не гадость, я же написал, что подружки, в конце концов по Станиславскому надо вжиться в образ. Он мне отвечает, что по Мейерхольду надо оставаться самим собой: "Я, Папанов, не люблю лягушек. Гадость!" Тут все начали смеяться, а я ушел. Потом, через некоторое время, с Папановым помирился, потому что он гениально спел: "Расскажи, Снегурочка, где была?".
-Спасибо за Ваши ответы. С юбилеем Вас, здоровья и долгих лет жизни.
Людмила ШУРЕКОВА.