АУ «Редакция Канашской районной газеты «Канаш» Мининформполитики ЧувашииОФИЦИАЛЬНЫЙ САЙТ
Орфографическая ошибка в тексте

Послать сообщение об ошибке автору?
Ваш браузер останется на той же странице.

Комментарий для автора (необязательно):

Спасибо! Ваше сообщение будет направленно администратору сайта, для его дальнейшей проверки и при необходимости, внесения изменений в материалы сайта.

Публикации » Пушкинский день России

06 июня 2012 г.

6 июня в нашей стране отмечается Пушкинский день России - день рождения классика русской литературы Александра Сергеевича Пушкина. Этот день празднуется с 1998 года на основании Указа Президента Российской Федерации "О 200-летии со дня рождения Александра Сергеевича Пушкина и установлении Пушкинского дня России", принятого в 1997 году.

Имя А.С. Пушкина по праву занимает одно из первых мест среди русских классиков, оказавших благотворное влияние на рост мастерства ряда чувашских поэтов и писателей, а также на становление всей чувашской литературы. Об этом свидетельствуют сотни переводов его произведений, опубликованных на страницах периодических изданий, в книгах и брошюрах.

Один из ранних переводов произведений Александра Сергеевича на чувашский язык - поэма "Полтава", выпущенная отдельным изданием ровно 100 лет назад, в 1912 году. Книга была напечатана в Центральной типографии г. Казани тиражом 1200 экземпляров. Стоимость ее составляла всего 25 копеек. На титульном листе книги указано имя переводчика - Г.Т. Тихонов.

Открывает издание известный портрет А.С. Пушкина, написанный художником О.А. Кипренским в 1827 году, а также краткие биографические сведения о классике русской поэзии. Далее следует текст поэмы на чувашском языке с примечаниями.

В конце издания представлены отзывы о данном переводе видного чувашского ученого, профессора, доктора исторических наук, основателя первой чувашской газеты "Хыпар" Н.В. Никольского, выдающегося тюрколога, исследователя чувашского языка, этнографа, педагога, историка Н.И. Ашмарина и священника В. Петрова. Так, по мнению Николая Васильевича, "в языке переводчика заметна легкость, общедоступность и согласованность с конструкцией чувашского языка". Н.И. Ашмарин в своем отзыве отметил: "Стих перевода вообще довольно правильный и живой. Конечно, перевод сочинений Пушкина на какой бы то ни было инородческий язык может явиться лишь слабым отражением подлинника, а перевод их на чувашский язык, на котором мы не имели до сих пор образцов искусственной поэзии, представляется делом еще более трудным, однако принимая во внимание, что этот труд может сослужить очень полезную службу, познакомить чуваш с произведениями величайшего из русских поэтов, я считал бы издание этого перевода очень желательным…"

Хотелось бы отметить, что спустя 35 лет, поэму "Полтава" замечательно перевел на чувашский язык народный поэт Чувашской Республики П.П. Хузангай. Данный перевод был выпущен отдельной книгой Чувашгосиздатом в 1947 году.

Ирина КАПИТОНОВА,

главный библиограф

Государственной книжной палаты Чувашской

Республики.

Мой МирВКонтактеОдноклассники

 

Система управления контентом
TopList Сводная статистика портала Яндекс.Метрика